К. В. Боголюбов
Писатель, критик и литературовед, Константин Васильевич Боголюбов (литературный псевдоним Н. Чердынцев) родился 23 августа 1897 года в селе Александровском, Красноуфимского района, Свердловской области. Детство и юность его прошли в северном Прикамье. Учился в Перми, сначала в гимназии, затем в Пермском государственном университете на историко-филологическом факультете. После пятилетней службы в армии работал инструктором по ликбезу в гороно Владивостока. В 1925 году возвратился на Урал, был учителем начальной школы в Сивинском районе, Пермского округа, Уральской области. В 1926 году переехал в Свердловск, где преподавал в Урало-Сибирском коммунистическом университете, в Свердловском институте журналистики, а с 1941 года — в Уральском государственном университете.
В годы Великой Отечественной войны служил в армии, работал сначала в дивизионной, потом в окружной газете. После демобилизации вернулся в Свердловск. Преподавал в университете до 1957 года.
К. В. Боголюбов принимал активное участие в литературном движении на Урале: был одним из организаторов литературной группы «На смену!», работал в секретариате Уральской ассоциации пролетарских писателей, потом в течение ряда лет входил в Правление Свердловского отделения Союза писателей, в редколлегию альманаха «Уральский современник», является членом ученого совета литературного музея им. Д. Н. Мамина-Сибиряка. К. В. Боголюбов активно занимается лекционной работой.
Первая книга «Певец Урала», выдержавшая три издания, вышла в 1939 году. Вслед за ней в Свердловском книжном издательстве публикуется сборник рассказов «Идет война народная». В послевоенные годы К. Боголюбов обращается к историко-революционной тематике. Выходят в свет его повести, посвященные прошлому Урала, труду и борьбе уральских рабочих и крестьян («Связанные крылья», «Зарницы», «Атаман Золотой», «Грозный год», «Человек без имени»). Великой Отечественной войне посвящена книга «Маршевая рота». Для детей К. Боголюбов написал повесть «Алешина находка».
Одновременно К. Боголюбов продолжает работу в области литературоведения и критики, а также в области фольклора и краеведения. Им написаны книги о П. Бажове, А. Бондине, И. Ликстанове, вступительные статьи к сборникам произведений П. И. Заякина-Уральского, И. Колотовкина, А. Маленького, Н. Поповой, исследования по фольклору уральского революционного подполья и периода гражданской войны на Урале.
К. В. Боголюбов член КПСС. Член Союза писателей СССР с 1939 года (Свердловское отделение).
Подробнее: К. В. БоголюбовИспытание
[Выдержки из статьи]
Предметный разговор о произведениях современной удмуртской прозы продолжался на заседаниях секций. Работой первой из них руководил Николай Почивалин — здесь обсуждались романы и повести Т. Архипова и Р. Валишина. Произведения П. Чернова для детей и юношества анализировались в секции под председательством члена редколлегии нашего журнала Виктора Потанина. Сергей Залыгин вел заседание секции, где рассматривались проза С. Самсонова и П. Куляшова.
Требовательная доброжелательность — так можно охарактеризовать дух этих заседаний. Георгий Семенов, Михаил Чернолусский, Сергей Залыгин при анализе сборника рассказов С. Самсонова отмечали, что автор еще ищет свою тему, свою манеру. Иногда событийность, описательность вытесняют автора, в его рассказах видны следы очерковости. Писатель порой расшаркивается перед героями, в них не хватает нового дыхания, пластичности. Автору надо прояснять свою позицию, больше доверять своему отношению к героям.
Остро встала проблема перевода. Литературовед Р. Яшина подчеркнула, что в художественном отношении удмуртский вариант рассказов воспринимается лучше, чем их русский перевод. Вот как звучит в переводе одна из фраз: «На пьедесталах черных труб стояли витые столбы дыма». Так и хочется сказать переводчику: не говори красиво! Примеры неблагозвучного перевода приводились и в докладе: «она шла легкая, как пробка» (о девушке), «худые и строгие — они сидели столбиками» и т. д. Переводчики порой в стремлении улучшить композицию, сюжет произведения утрачивают художественные достоинства языка, национальный колорит. Что же делать? Не торопиться, искать «своего» переводчика, передавать в подстрочнике весь аромат произведения — значит, его должен делать сам автор, дословно. «И самому автору надо активнее участвовать в переводе»,— заключил Сергей Залыгин.
Для Павла Куляшова этой проблемы не существует, он пишет на русском языке. За плечами у писателя большой жизненный опыт: долгие годы работы на стройках, активная журналистика. И недаром, анализируя его роман «Трудный год», Андрей Блинов восхитился смелостью автора, исследующего жизнь рабочего коллектива в эпоху научно-технической революции. Критик 3. Богомолова уточнила, что «Трудный год» — третий роман о рабочем классе в удмуртской литературе, он восполняет недостаток в произведениях на эту тему. В то же время при всех достоинствах романа отмечалось, что его герои во многом схематичны, что в нем нет борьбы характеров и потому он обречен на вялость, сюжетную недостаточность. Повесть «Сухолетье» более динамична, в ней есть свой эмоциональный тон, свои характеры, но и здесь видны схематизм, недостаточная проработка образов главных героев. Есть еще над чем работать писателю!
В. Удачин
// Урал. – 1979. - № 8. – С. 158-160.
О крае красноуфимском
В начале 1979 года уральцы отметят 100-летний юбилей со дня рождения Павла Петровича Бажова. Сегодня публикуются вспоминания члена Союза журналистов СССР Андрея Никаноровича Мешавкина из Манчажа о П. П. Бажове. Просим читателей газеты тоже присылать свои воспоминания, фотографии о встречах с Бажовым.
Многие литературные замыслы, обширная депутатская деятельность Павла Петровича Бажова связаны с Красноуфимском и его окрестностями. Он не раз высказывал свои мысли друзьям по литературному цеху и близким знакомым об этом интересном в историческом отношении крае.
Известный литератор Евгений Андреевич Пермяк имел обширную переписку с Бажовым. Вот строки из письма, характеризующие приверженность Павла Петровича к Красноуфимску.
«В этот избирательный округ, — пишет Бажов Пермяку, — входят Полевской, Северский, Ревда, Деттярка и другие «сказочные места», Б ближайшие дни надо будет отправляться в Красноуфимск, а оттуда по районам, которых немало. Видимо, это должно дать какой-то и творческий поворот. Особенно меня интересует старая крепостная линия Киргишаны, Кленовая, Бисерть, Гробово, в также Манчажский район… А дальше Ачит, Aтиг, Барда, Арти…»
А писатель Константин Васильевич Боголюбов, дружба которого с Бажовым продолжалась вплоть до последних дней писателя, приводит такое его высказывание:
— Надо, товарищи, географические очерки писать. Конечно, депо это должно быть коллективным, одному тут не справиться. Хорошо бы написать книги о целых районах. Возьмите, например, Манчаж. Ведь это любопытнейшая местность и в экономическом и в этнографическом отношении. То же самое интересны и такие районы, как Алапаевский, Красноуфимский…
Подробнее: О крае красноуфимскомНаши таланты
Да, богат талантами наш красноуфимский край.
Вчера позвонил из Сарсов Станислав Титов и рассказал, что участвовал в областном фестивале творчества инвалидов «Искусство приносит радость». Пришлось нелегко, хотя по творчеству равных ему не было. В итоге — дипломант областного фестиваля! С чем и поздравляем нашего постоянного автора, поэта Станислава Александровича Титова!
И еще одна радостная весть для всех почитателей его поэзии - вышла первая книга «Предчувствие», издание которой полностью взял на себя наш депутат Палаты Представителей Законодательного Собрания Свердловской области Альберт Феликсович Абзалов.
В ближайшее время пройдет презентация книги С.А. Титова.
***
Всего тиражом 250 экземпляров вышла новая, четвертая, книга «Жизнь — не сахар» Людмилы Иосифовны Змеевой, проработавшей полжизни журналистом газеты «Вперед». Это житейские истории, написанные ярким, живым языком. Над ее новеллами, рассказами можно и всплакнуть и улыбнуться. Спешите купить, тираж небольшой!
***
Готовит к выпуску книгу «Черно-колотая рана» Владимир Филатов. 23 августа в 12 часов в краеведческом музее состоится встреча поэта с читателями - любителями поэзии, посвященная 10-летию его творчества.
// Вперед. – 2006. – 10 авг. – С. 1
Пионеры уральской фантастики
Заметки библиофила
По-видимому, неправомерно вычленять из отечественной литературы творчество писателей какого-то региона и рассматривать его изолированно, в отрыве от протекающего в стране литературного процесса. Но, оказывается, и в такой малой "региональной" капле отражается литературное море, его штормы и штили.
ЛЖЕФРАНЦУЗ ИЗ ПЕРМСКОЙ ГУБЕРНИИ.
В царской России основные литературные силы были сосредоточены в столицах - Петербурге и Москве. Здесь находились издательства, выходили журналы, альманахи. И тем не менее и на периферии теплилась литературная жизнь. Так, одним из первых в стране писателей, полностью посвятивших себя научной фантастике, стал уралец Иван Григорьевич Ряпасов (родился 5.06.1885), писавший под вычурными псевдонимами И. де-Рок, И. Рок, Казбеков... Возможно, своим "французским" псевдонимом Иван Григорьевич хотел показать связь своего творчества с традициями Жюля Верна.
Родился Ряпасов в небольшом поселке Натальинского стекольного завода, в 18 километрах от Красноуфимска. Некоторое время он жил в Екатеринбурге, сотрудничал в местной газете "Урал", был близок уральскому писателю И. Ф. Колотовкину, автору сборника рассказов "За горами". Вскоре И. Г. Ряпасов начинает сотрудничать в различных столичных изданиях - журналах "Природа и люди", "Школа и жизнь", "Жизнь для всех", "Русская Ривьера", "Мир приключений", где охотно принимали его научно-фантастические и приключенческие рассказы - "Стальное облако", "Морской пират", "Булат", "Черный бриллиант", "На горе Арарат", "Пираты XX века"... И. Ряпасов становится Действительным членом Всероссийского Литературного общества.
В 1912 году он начал писать большой научно-фантастический роман "Неведомый город", а в 1914 году в Петербурге, в издательстве Стасюлевича роман вышел в свет под названием "Гроза мира. Фантазия для юношества". Автором значился все тот же И. де-Рок.
Подробнее: Пионеры уральской фантастики